外国留学生签证与居留许可
Regulations on Visa / Residence Permit (RP)
一、入境签证
Applying for Visa to Enter China
凭学校的录取通知书、JW202或JW201表、外国人体格检查记录(学习半年以上的学生)到中华人民共和国驻外使领馆申请来华入境X1签证(学习期限超过180天)或X2签证(学习期限在180天以内并且学习期间不离开中国)。
Students should use the Admission Notice and JW202/JW201 Form to apply for visa X1 (with a Health Certificate issued by the hospital designated by the Embassy or Consulate for students who study more than 180 days or visa X2 (for students who study for less than 180 days and will not leave China with the duration of study) from the Chinese Embassy or Consulate in the student’s home country.
二、居留许可
Residence Permit(RP for study)
1、持X1签证入境的国际学生必须在入境之日起30天内办理居留许可申请手续,在办理居留许可前须提供上海市出入境检验检疫局国际旅行卫生保健中心出具的《健康证明》。
International student entering China by holding visa X1 should apply for RP within 30 days from the day he/she enters into China. Before applying, the applicant needs to provide the Health Certificate issued by the ShanghaiInternational Travel Healthcare Center of Shanghai Entry-Exit Inspection and Quarantine Bureau.
2、在中国学习时间不满180天、持X2签证的国际学生在签证有效期内不需要办理居留许可。
友情提示:如果在其他学校学习已超过一学期,且没有办理居留许可的,继续持X2签证入境的学生必须办理居留许可。
Students with visa X2, staying less than 180 days, need not apply for RP. Yet, if the student holding visa X2 has studied in other institution for more than 1 semester and has not applied for RP, he/she must apply for RP.
4、入境24小时内应办理临时住宿登记。住校内的学生在国际学生公寓前台办理,住校外的学生须在所住旅馆前台办理或向住宿地所在派出所申请。
Registration of temporary residence should be done within first 24 hours after entry. Students who live on campus should apply for Registration Form of Temporary Residence at reception of International Student Apartment, and students who live off-campus should get the registration form issued by the hotel or the police substation of the area where the lodging takes place.
5、免签证入境的外国留学生不能直接办理学习类签证或居留许可,应在免签证停留有效期届满前出境后,申请X1或X2 签证再次入境后申请办理学习类居留许可。
International students entering without visa could not apply for X type visa or residence permit. Residence permit could be applied only after reentry with visa X1 or X2.
6、受理居留许可申请和办理签证的部门是:上海市公安局出入境管理局
The Exit-Entry Administration of Shanghai Public Security Bureau handles RP and visa application.
地址:中国上海浦东新区民生路1500号
Address: No.1500, Mingsheng Road, Pudong District, Shanghai, China.
服务时间:星期一至星期六9:00—17:00
Opening Hour: Monday to Saturday 9:00—15:00
咨询电话: 86-21-28951900
Tel.: 86-21-28951900
7、首次申请居留许可时应提交以下材料:
Document for Applying Residence Permit (study) for the First Time:
(1)申请人有效护照及签证原件;
Original of valid passport
(2)校方出具的录取通知书原件;
Original of Admission Notice
(3)《外国留学人员来华签证申请表》JW202或JW201签证申请表第三联原件;
Original of JW202/JW201 Form (the third form in yellow)
(4)由上海出入境检验检疫局国际旅行卫生保健中心出具的健康证明原件;
Health Certificate (issued by the International Travel Healthcare Center of Shanghai Entry-Exit Inspection and Quarantine Bureau)
(5)外国留学生办证申请函(留学生办公室出具);
Application Form for International Students (issued by ISO)
(6)填写完整的《外国人签证证件申请表》,近期2寸半身、正面、免冠、浅色背景彩色照片1张;
Foreigner Visa and Residence Permit Application Form completely filled up and one recent 2-inch half-length, bareheaded and full-faced photograph
(7)办理居留许可的费用人民币400元(一年以内);
Application fee of 400 CNY (for residence permitwithin 1 year)
(8)《境外人员临时住宿登记单》(原件及复印件)。
The original and copy of Registration Form of Temporary Residence
8、再次申请居留许可应提交以下材料:
Document for Extending RP (study):
(1)申请人有效护照及居留许可原件
Original Passport
(2)外国留学生办证申请函(留学生办公室出具。如由于学生延长学习年限需要再次申请居留许可的,应向留学生办公室出具教务处或研究生院的相关同意证明);
Application Form for RP (issued by ISO. In case of reapplication from extention of study period, the approval form from Teaching Affairs Department or Graduate Student Institute needs be presented to ISO)
(3)填写完整的《外国人签证证件申请表》,近期2寸半身、正面、免冠、浅色背景彩色照片1张;
Foreigner Visa and Residence Permit Application Form completely filled up and one recent 2-inch half-length, bareheaded and full-faced photograph
(4)办理居留许可的费用人民币400元(一年以内);
Application fee of 400 CNY (for residence permitwithin 1 year)
(5)《境外人员临时住宿登记单》(原件及复印件)。
Registration Form of Temporary Residence (the original and a copy which are issued by the reception of ISA or by the local police station)
(6)具有以下情况之一的,还应提交健康证明原件:1 上次居留许可有效期届满3个月后再次办理居留许可;2 上次办理居留许可时申请人未满18周岁,现已年满18周岁的。
Health certificate should also be submitted in cases falling in following occasions: 1. Last resident permit has expired for 3 months; 2. the applicant was under 18 when applied for last residence permit but is now over 18
三、居留许可有效期
Period of Validity of RP
留学生办公室所开具的《外国留学生办证申请函》具体原则如下:
The detailed principles of Application Form issued by ISO are as follows:
1、公费生每次居留许可有效期不超过一年。
Scholarship studentsshould apply for RP each year.
2、自费生每次居留许可有效期视其已缴纳学费而定。
For commoners, length of RP depends on the tuition the student has paid.
3、居留许可有效期不得超过其在校学习的计划学制或护照有效期。
The validityof RP shouldnot go beyond length of study or validity of passport.
四、居留许可办理费用、再入境签证办理费用和办证所需时间
Fees and time needed for RP application
1、出入境管理局向国际学生收取居留许可的办证费:
有效期在一年以内(不含365天)的,收费400元人民币;有效期超过一年的,收费800元至1000元。
RP application fee:
1 day ≦validity of RP ﹤1 year :400CNY
1 year ≦validity of RP :800CNY– 1000CNY
2、出入境管理局受理并办毕申请居留许可的工作时间为7个工作日。(出入境管理局每周6个工作日,周一至周六)
7 working days is needed for processing RP application at Exit-Entry Administration Bureau of Shanghai Public Security Bureau (for each week, there are 6 working days, i.e., from Monday to Statuary).
五、居留许可变更、注销
Registration of RP Change
1、居留许可持有人的居留登记事项(姓名、居留事由、护照号码)、偕行人等情况发生变化的;居留许可持有人的住址、就读院校等情况发生变化的,须在该事项发生变更之日起10日以内向出入境管理局申请办理变更。
Items such as residence registration entry (name, residence subject, passport number) or accompanying person(s) of the holder of the residence permit has/have been changed; or the residence address, school of the holder of the residence permit has/have been changed, should the holder apply for modification to the Shanghai exit-entry administration bureau within 10 days since the change(s) took place.
2、提交材料:
(1)申请人有效护照及居留许可原件;
Original of valid passport
(2)《境外人员临时住宿登记单》(原件及复印件)。
The original and copy of Registration Form of Temporary Residence
(3)外国留学生办证申请函(留学生办公室出具);
Application Form for International Students (issued by ISO)
(4)填写完整的《外国人签证证件申请表》,近期2寸半身、正面、免冠、浅色背景彩色照片1张;
Foreigner Visa and Residence Permit Application Form completely filled up and one recent 2-inch half-length, bareheaded and full-faced photograph
注:变更就业、就学单位的须提交原学校学习结束证明原件、原就职单位离职证明原件并提交复印件;新学校的JW202(201)表第3联原件或国家留学基金委员会签发的转学通知复印件、录取通知书;护照信息和住址变更的,须先变更境外人员临时住宿登记单。
Note:In case of change of study institution or from employee to student, should he/she submit the original as well as the copy of certificate of termination of study from former institution, or the certificate of resignation from former employer; original 3rdpage of JW202 (201) or original & copy of transfer notice issued by China Scholarship Council ; admission notice. In case of change of passport information and address, new Registration Form of Temporary Residence should be prepared.
具有以下情况之一的,还应提交健康证明原件:1、上次居留许可有效期届满3个月后再次办理居留许可;2、上次办理居留许可时申请人未满18周岁,现已年满18周岁。
Health certificate is also necessary in the following cases: 1. Last RP has expired for over 3 months; 2. The applicant is under 18 when last RP was applied and is presently over 18 years old.
3、办理休学手续后复学的外国留学生办理居留许可,应提交以下材料:
(1)申请人有效护照及居留许可原件;
Original of valid passport
(2)《境外人员临时住宿登记单》(原件及复印件)。
The original and copy of Registration Form of Temporary Residence
(3)外国留学生办证申请函(留学生办公室出具);
Application Form for International Students (issued by ISO)
(4)填写完整的《外国人签证证件申请表》,近期2寸半身、正面、免冠、浅色背景彩色照片1张;
Foreigner Visa and Residence Permit Application Form completely filled up and one recent 2-inch half-length, bareheaded and full-faced photograph
(5)留学生办公室出具的录取(入学)通知书或学籍证明原件;
Original Admission Notice or Study Status Certificate issued by ISO
(6)如休学时间超过3个月(距原居留许可有效期最后一天间隔3个月以上),应重新办理并提交出入境检验检疫部门出具的健康证明原件;自费外国留学生,还应重新办理并提交《外国留学人员来华签证申请表》(JW202)第3联原件,公费外国留学生应提交留学生办公室的相关证明,无须重新办理《外国留学人员来华签证申请表》(JW201)
If suspension of schooling is longer than 3 months (over 3 month’s time span from last day of former RP), health report is needed; commoners should also submit the original 3rdpage of JW202 while for students with Chinese Government Scholarship, relevant proof letter from ISO, instead of JW201, is needed.
(7)公安出入境管理部门可视情要求未持X1签证入境的复学外国留学生,向我驻该外签证机关申请X1签证后,再次入境申请办理学习类居留许可。
Exit-Entry Administration Bureau might request students who do not enter with visa X1 to make study RP application upon their re-entry with visa X1.
4、外国留学生家属所持私人事务类居留许可的登记项目,以及其居住地址等情况发生变化的,也应在10日内按规定向公安出入境管理部门申请变更。
If there is any change of registration items in Private Affairs Class RPheld by family members of international students, or any change of their residence address, etc., the holder should apply for modification to the Shanghai Exit-entry Administration Bureau within 10 days since the change(s) took place.
5、出入境管理局受理并办毕申请居留许可的工作时间为7个工作日
Time limit of handling and winding up a case: within 7 working days, if application documents are complete.
对因各种原因提前离校的外国留学生,应持学校留学生办公室出具的《办证申请函》到上海市出入境管理局办理签证或居留许可注销手续,再到留学生办公室办理离校手续后离华。
For student who leaves the university for various reason, he/she should go to the Shanghai Exit-entry AdministrationBureau to cancel his/her RP with the Application Form provided by ISO, and then go through leaving formalities before leaving China.
六、补办护照和居留许可
Making up Passport and RP
先持身份证明(如护照复印件、有照片的身份证件、驾驶执照、入境机票等)和学校开具的《办证申请函》以及在沪临时住宿登记证明及复印件到上海市公安局出入境管理局领取护照报失证明,然后到本国驻华使、领馆补办护照,最后到上海市公安局出入境管理局补办居留许可或其他签证。
The student should firstly apply to ISO the application letter by presenting identity certificate (the copy of passport, the identity credential with photo on it, the driving license, the entry air ticket, etc.). Secondly, he/she should go to the Exit-Entry Administration Bureau of Shanghai Public Security Bureau to report the loss with the fore-said application letter, identity certificate, as well as original and copy of Registration Form of Temporary Residence, and obtain the loss-reporting certificate.;thirdly, he/she should go to the embassy or the consulate of his/her own country in China to apply for a new passport. Lastly, the student should go to the Exit-Entry Administration Bureau to apply for new RP or other visa.
七、外国留学生亲属申请居留许可、签证
Visa and Residence Permit for Student’s Relatives
1、在沪外国留学生亲属申请私人事务类居留许可的条件:
Qualifications for applying Private Affairs Class Residence Permit (family members of international students)
(1)持有居留许可的外国留学生的配偶、子女(未满18岁),(岳)父母,可申请办理不超过该留学生在华居留许可期限的私人事务类居留许可。
Spouse, parents, parents-in-law and child under the age of 18 of international students are applicable to Private Affairs Class Residence Permit, the term of validity of which should not exceed that of the students.
(2)持S1签证入境的外国留学生家属,应在入境30天内申请办理私人事务类居留许可。
Family members of international students entering with visa S1 should apply for RP within 30 days after entry into China.
(3)持S2签证入境且在沪居留超过6个月的外国留学生亲属,经出入境管理部门同意,可申请办理私人事务类居留许可。
Family members of international students entering with visa S2 who will stay in Shanghai for over 6 months could apply for RP upon approval from Shanghai Exit-entry Administration Bureau.
(4)持S1、S2以外其他签证入境的外国留学生家属,如需在沪居留超过6个月以上的,经出入境管理部门同意,可申请办理私人事务类居留许可。
Family members of international students entering with visa other than S1 or S2 who will stay in Shanghai for over 6 months could apply for RP upon approval from Shanghai Exit-entry Administration Bureau.
(5)免签证入境的外国留学生家属不能直接办理居留许可,应在免签证停留有效期届满前出境,申请S1或S2签证再次入境后方可申请办理私人事务类居留许可。
Family members of international students entering without visa can not apply for RP directly. They need exit China first and then enter China again with visa S1 or S2 so that they are applicable to RP.
2、外国留学生家属办理私人事务类居留许可,应到上海市公安局出入境管理局提交以下材料:
International students should bring the following documents to Exit-Entry Administration Bureau of Shanghai Public Security Bureau to apply for visa.
(1)申请人的有效护照及签证原件;
The valid passport and RP of the international student
(2)填写完整的《外国人签证证件申请表》,近期2寸半身、正面、免冠、浅色背景彩色照片1张;
Foreigner Visa and Residence Permit Application Form completely filled up and one recent 2-inch half-length, bareheaded and full-faced photograph
(3)《境外人员临时住宿登记单》(原件及复印件)。
The original and copy of Registration Form of Temporary Residence
(4)外国留学生办证申请函(留学生办公室出具);
Application Form for International Students (issued by ISO)
(5)所探望外国留学生护照、居留许可原件及复印件;
Original and copy of passport, residence permit of the international student
(6)亲属关系证明:有关国家主管部门出具的结婚证明、出生证明、收养证明、其他亲属关系证明以及相关公证;外国驻华使、领馆出具的婚姻证明、出生证明、其他亲属关系证明、姓名等资料变更证明等。外国主管部门或者公证部门出具的婚姻证明、出生证明、亲属关系证明等应当经中国驻该国使领馆认证,或由该国驻华使领馆出具证明。外文证明应经具有翻译资质的翻译机构出具中文翻译,英文可除外。
Relationship certificate: Authenticated relationship certificate like marriage certificate, birth certificate, adoption certificate and other relationship certificate, issued by relevant national authorities; marriage certificate, birth certificate, other relationship certificate, items modification in documents, issued by foreign diplomatic and consular missions in China. Marriage certificate, birth certificate and other relationship certificate, that are issued by foreign authorities or notary offices, should also be verified by China’s diplomatic missions in the holder’s home country or foreign diplomatic and consular missions in China. Certificate in language other than English should be translated to Chinese by qualified translation agency.
3、在沪外国留学生家属申请S2签证的条件及申请材料:
Qualification and application document for family members of international student to apply for visa S2:
(1)持有学习类居留许可的外国留学生的配偶、父母、配偶的父母、未满十八岁的子女,在沪短期探望(6个月以内)外国留学生的,可申请办理S2签证。
Spouse, parents, parents-in-law, child under age 18 of international students holding study PR, who will stay in Shanghai for less than 6 months, could apply for visa S2 to Shanghai Exit-entry Administration Bureau.
(2)外国留学生家属持S2签证入境,可以申请延长停留期限,或换发并增加S2签证入境次数,但S2签证延长停留期限不得超过其入境所持的S2签证原停留有效期,及留学生居留许可有效期,且延期或换发时在华累计停留期限不得超过6个月。
Family members of international students entering with visa S2 could apply for extension of stay period, or apply for another visa S2 and addition of number of entries, who will stay in Shanghai for over 6 months could apply for RP upon approval from Shanghai Exit-Entry Administration Bureau. The extension period should not exceed that of the former visa S2 or the validity of RP of the international student. The total stay period will not exceed 6 months in case of extension or changing to visa S2.
(3)持其他类签证入境的外国留学生家属,经出入境管理部门同意,可申请换发3个月以下“一次”入境有效的S2签证。
Family members of international students entering with other visa could apply for 3 months and one time entry visa S2 upon approval of Shanghai Exit-Entry Administration Bureau.
(4)外国留学生家属办理S2签证换发、延期手续时,应提交以下材料:
Documents to be submitted to apply for visa S2 or extension of visa for family members of international students.
a申请人的有效护照及签证原件;
The valid passport and RP of the international student
b 填写完整的《外国人签证证件申请表》,近期2寸半身、正面、免冠、浅色背景彩色照片1张;
Foreigner Visa and Residence Permit Application Form completely filled up and one recent 2-inch half-length, bareheaded and full-faced photograph
c 《境外人员临时住宿登记单》(原件及复印件)。
The original and copy of Registration Form of Temporary Residence
d外国留学生办证申请函(留学生办公室出具);
Application Form for International Students (issued by ISO)
e 所探望外国留学生护照、居留许可原件及复印件;
Original and copy of passport, residence permit of the international student
f 亲属关系证明(同外国留学生亲属办理私人事务类居留许可所需材料)
Relationship certificate (same as what is required of to apply for Private Affairs Class of Residence Permit for family members of international student)
八、护照和居留许可查验
Checking of Visa and RP
在中国居留或停留的年满16岁以上的国际学生及家属须随身携带护照,以备外事警官的检查。
International students and their relatives, who are over 16-year-old, should carry about the Visa/RP for random inspection by foreign affairs police officer.
外国留学生健康证明(申请居留许可用)
Health Certificatepreparation (for the purpose of RP application)
初次申请居留许可或原居留许可逾期3个月以上需重新申请居留许可的,须取得《健康证明》(由上海出入境检验检疫局国际旅行卫生保健中心出具)
Health Certificate as issued by Shanghai International Travel Healthcare Center is necessary for RP application for the first time or when the RP need be reapplied after it has expired for more than 3 months.
(1)受理健康检查的部门:上海出入境检验检疫局国际旅行卫生保健中心
Shanghai Entry-exit Inspection and Quarantine Bureau International Travel Health Centeraccepts and delivers health check for international students
地址:中国上海市长宁区金浜路15号
Address: No.15, Jinbang Rd, Changning District, Shanghai
服务时间:星期一至星期五8:00—11:30 13:00-15:00
Office hour: Mondy through Friday, 8:00-11:30 & 13:00-15:00
预约网址:http://www.sithc.com/
Online reservation (medical appointment): http://www.sithc.com/sithcen/
咨询电话:86-21-62688851
Consulting call: 86-21-62688851
(2)健康检查和验证须持以下材料:
materials to be brought along for health check or health report verification include:
1. 学生证/录取通知书复印件1份或学校出具在学证明1份
one copy of student identification/admission notice, or, Proof of Study offered by the university
2. 护照原件和复印件
passport original and copy
3. 4张2寸免冠彩色照片
four2-inch passport sized photo
4. 验证者需提供6个月内的境外体检报告原件(包括X光片、实验室报告等)
full sets of medical examination report(Health Certificate) to be verified if the medical examination is conductedoverseas within6 months
5. 健康检查费500元或验证费80元—500元人民币
health check fee of RMB500 or verification fee of RMB80-500 |